<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Коментарі до 1 945 японських закарлючок</title>
	<atom:link href="http://mushlia.com/nihongo/1-945-japonskyh-zakarljuchok/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://mushlia.com/nihongo/1-945-japonskyh-zakarljuchok/</link>
	<description>або По вуха в аніме та манга</description>
	<lastBuildDate>Sat, 04 Feb 2012 14:19:25 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.3</generator>
	<item>
		<title>Від: Roman</title>
		<link>http://mushlia.com/nihongo/1-945-japonskyh-zakarljuchok/comment-page-1/#comment-812</link>
		<dc:creator>Roman</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 Aug 2010 04:01:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mushlia.com/nihongo/1-945-japonskyh-zakarljuchok/#comment-812</guid>
		<description>&quot;...Ні, я краще англійську вивчу...&quot;
А чого краще? Як хоббі, для інтераціонального спілкування, фільми дивитися мовою оригіналу? Може і краще. 
Але якщо для Японії (навчання, роботи, просто щоб зрозуміти націю) - то тут як сказати - вивчення японської захоплює, розшифровка слів і значень канджі, які їх складають - дуже цікава і захоплива головоломка для дорослих :-), до того ж в Японії це дуже і дуже потрібно - особливо якщо ви відвідуєте не Токіо а якесь з містечок поменше. А Японці поважають всіх, однак якщо ви скажете щось по японськи і проявите розуміння тог що вам кажуть - то вас просто будуть носити на руках і у поваги не буде меж.
Такшо вчіть - це круто.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;&#8230;Ні, я краще англійську вивчу&#8230;&#8221;<br />
А чого краще? Як хоббі, для інтераціонального спілкування, фільми дивитися мовою оригіналу? Може і краще.<br />
Але якщо для Японії (навчання, роботи, просто щоб зрозуміти націю) &#8211; то тут як сказати &#8211; вивчення японської захоплює, розшифровка слів і значень канджі, які їх складають &#8211; дуже цікава і захоплива головоломка для дорослих <img src='http://mushlia.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> , до того ж в Японії це дуже і дуже потрібно &#8211; особливо якщо ви відвідуєте не Токіо а якесь з містечок поменше. А Японці поважають всіх, однак якщо ви скажете щось по японськи і проявите розуміння тог що вам кажуть &#8211; то вас просто будуть носити на руках і у поваги не буде меж.<br />
Такшо вчіть &#8211; це круто.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Від: Shiroi Koneko</title>
		<link>http://mushlia.com/nihongo/1-945-japonskyh-zakarljuchok/comment-page-1/#comment-811</link>
		<dc:creator>Shiroi Koneko</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 15 Aug 2010 08:36:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mushlia.com/nihongo/1-945-japonskyh-zakarljuchok/#comment-811</guid>
		<description>Про &quot;невеличку жменьку канджі&quot; - то був сумний жарт, бо вчити дійсно доведеться не 2000 одиниць, а набагато більше: і написання, і значення, і одну-дві (а то й більше) вимови.

Що стосується вивчення складних слів як цілого, то у мене є певні питання щодо цього методу. Однак, мабуть, я їх винесу у окремий допис, бо мене ця проблема дійсно цікавить.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Про &#8220;невеличку жменьку канджі&#8221; &#8211; то був сумний жарт, бо вчити дійсно доведеться не 2000 одиниць, а набагато більше: і написання, і значення, і одну-дві (а то й більше) вимови.</p>
<p>Що стосується вивчення складних слів як цілого, то у мене є певні питання щодо цього методу. Однак, мабуть, я їх винесу у окремий допис, бо мене ця проблема дійсно цікавить.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Від: Shiroi Koneko</title>
		<link>http://mushlia.com/nihongo/1-945-japonskyh-zakarljuchok/comment-page-1/#comment-810</link>
		<dc:creator>Shiroi Koneko</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 15 Aug 2010 05:28:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mushlia.com/nihongo/1-945-japonskyh-zakarljuchok/#comment-810</guid>
		<description>:) Бажаю успіхів! Яку б мову не вчи, все одно нелегко.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p> <img src='http://mushlia.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  Бажаю успіхів! Яку б мову не вчи, все одно нелегко.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Від: БіАтлоністка</title>
		<link>http://mushlia.com/nihongo/1-945-japonskyh-zakarljuchok/comment-page-1/#comment-809</link>
		<dc:creator>БіАтлоністка</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 14 Aug 2010 19:00:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mushlia.com/nihongo/1-945-japonskyh-zakarljuchok/#comment-809</guid>
		<description>Ні, я краще англійську вивчу. Хоча японці поважають тих, хто знає їхню мову!..ще б! таке вивчити))</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ні, я краще англійську вивчу. Хоча японці поважають тих, хто знає їхню мову!..ще б! таке вивчити))</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Від: Roman</title>
		<link>http://mushlia.com/nihongo/1-945-japonskyh-zakarljuchok/comment-page-1/#comment-795</link>
		<dc:creator>Roman</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Aug 2010 14:06:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mushlia.com/nihongo/1-945-japonskyh-zakarljuchok/#comment-795</guid>
		<description>&quot;2 тисячі канджі – не так і багато&quot;...
Так, безумовно якщо проводити аналогію з нашими 33-ма літерами. Але вартує додати що при вивченні кожного канджі потрібно запамятовувати не тільки як він виглядає і його значення, але ще й всі можливі варіанти його прочитання, яких буває досить багато. А коли починаєш розуміти що одне і те ж звучання може належати кільком канджам - от тоді і настають труднощі. Навіть японці іноді не впевнені що саме мав на увазі співрозмовник сказавши якесь слово. Тому нерідко вдається побачити ситуацію коли вони просять &quot;намалювати&quot; канджу в повітрі - і от тоді до них доходить про що саме йшлося. Тому і треба вчити не по запчастинам а цілими - бо навіть знаючи окремі елементи не можливо здогадатися про зміст комплексного канджі. Тому я би помножив 1945 на кількість варіантів прочитання як мінімум... Тоді вийде не таке вже й маленьке число.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;2 тисячі канджі – не так і багато&#8221;&#8230;<br />
Так, безумовно якщо проводити аналогію з нашими 33-ма літерами. Але вартує додати що при вивченні кожного канджі потрібно запамятовувати не тільки як він виглядає і його значення, але ще й всі можливі варіанти його прочитання, яких буває досить багато. А коли починаєш розуміти що одне і те ж звучання може належати кільком канджам &#8211; от тоді і настають труднощі. Навіть японці іноді не впевнені що саме мав на увазі співрозмовник сказавши якесь слово. Тому нерідко вдається побачити ситуацію коли вони просять &#8220;намалювати&#8221; канджу в повітрі &#8211; і от тоді до них доходить про що саме йшлося. Тому і треба вчити не по запчастинам а цілими &#8211; бо навіть знаючи окремі елементи не можливо здогадатися про зміст комплексного канджі. Тому я би помножив 1945 на кількість варіантів прочитання як мінімум&#8230; Тоді вийде не таке вже й маленьке число.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Від: Shiroi Koneko</title>
		<link>http://mushlia.com/nihongo/1-945-japonskyh-zakarljuchok/comment-page-1/#comment-782</link>
		<dc:creator>Shiroi Koneko</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Jul 2010 21:22:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mushlia.com/nihongo/1-945-japonskyh-zakarljuchok/#comment-782</guid>
		<description>Думаю, справа у методиці вивчення. Зазвичай у підручниках канджі сортуються по частоті використання, та ще й наголошується, що ієрогліф треба запам&quot;ятовувати як цілу &quot;картинку&quot;, не розділяючи на елементи (бо так японці вчать). Однак для невізуала це досить важко, особливо розрізняти схожі за написанням канджі. Тож якщо ви дійсно цікавитесь ієрогліфами та хочете вивчити усі 2000 з повсякденного вжитку, я б порадила книжку James W. Heisig - Remembering the Kanji: Complete Course on How Not to Forget the Meaning and Writing of Japanese Characters v. 1 (на жаль, на російську, наскілььки я знаю, не переведено). У ній канджі розміщені за такою системою, що дозволяє не плутати схожі знаки (якщо підходити до справи старанно і виконувати рекомендації, дані автором). А для закріплення можна використовувати &lt;a href=&quot;http://kanji.koohii.com/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://kanji.koohii.com/&lt;/a&gt; - дуже корисний ресурс. Правда, теж англійською. На жаль, російською чи українською подібних ресурсів не зустрічала.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Думаю, справа у методиці вивчення. Зазвичай у підручниках канджі сортуються по частоті використання, та ще й наголошується, що ієрогліф треба запам&#8221;ятовувати як цілу &#8220;картинку&#8221;, не розділяючи на елементи (бо так японці вчать). Однак для невізуала це досить важко, особливо розрізняти схожі за написанням канджі. Тож якщо ви дійсно цікавитесь ієрогліфами та хочете вивчити усі 2000 з повсякденного вжитку, я б порадила книжку James W. Heisig &#8211; Remembering the Kanji: Complete Course on How Not to Forget the Meaning and Writing of Japanese Characters v. 1 (на жаль, на російську, наскілььки я знаю, не переведено). У ній канджі розміщені за такою системою, що дозволяє не плутати схожі знаки (якщо підходити до справи старанно і виконувати рекомендації, дані автором). А для закріплення можна використовувати <a href="http://kanji.koohii.com/" rel="nofollow">http://kanji.koohii.com/</a> &#8211; дуже корисний ресурс. Правда, теж англійською. На жаль, російською чи українською подібних ресурсів не зустрічала.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Від: julia</title>
		<link>http://mushlia.com/nihongo/1-945-japonskyh-zakarljuchok/comment-page-1/#comment-776</link>
		<dc:creator>julia</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 Jul 2010 00:01:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mushlia.com/nihongo/1-945-japonskyh-zakarljuchok/#comment-776</guid>
		<description>а от мені дві тис. забагато буде... тільки почала вчати мову і щось всі канджі мені якісь однакові, не відрізниш, а їх аж дві штуки! ну, певна річ є і зовсім не схожі, що радуєта додає ентузіазму)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>а от мені дві тис. забагато буде&#8230; тільки почала вчати мову і щось всі канджі мені якісь однакові, не відрізниш, а їх аж дві штуки! ну, певна річ є і зовсім не схожі, що радуєта додає ентузіазму)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Від: Shiroi Koneko</title>
		<link>http://mushlia.com/nihongo/1-945-japonskyh-zakarljuchok/comment-page-1/#comment-22</link>
		<dc:creator>Shiroi Koneko</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 11 May 2009 09:35:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mushlia.com/nihongo/1-945-japonskyh-zakarljuchok/#comment-22</guid>
		<description>Вітаю, Dereks! 
Справді, невеличка жменька канджі... І чого їх так бояться? :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Вітаю, Dereks!<br />
Справді, невеличка жменька канджі&#8230; І чого їх так бояться? <img src='http://mushlia.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Від: Dereks</title>
		<link>http://mushlia.com/nihongo/1-945-japonskyh-zakarljuchok/comment-page-1/#comment-21</link>
		<dc:creator>Dereks</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 11 May 2009 09:28:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mushlia.com/nihongo/1-945-japonskyh-zakarljuchok/#comment-21</guid>
		<description>Гм... 2 тисячі канджі - не так і багато, здається.... принаймні додає впевненості у бажанні вчити цю мову :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Гм&#8230; 2 тисячі канджі &#8211; не так і багато, здається&#8230;. принаймні додає впевненості у бажанні вчити цю мову <img src='http://mushlia.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

