<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Коментарі до Дві хороші риси, що можуть зіпсувати вам життя</title>
	<atom:link href="http://mushlia.com/nihongo/dvi-horoshi-rysy-scho-mozhut-zipsuvaty-vam-zhyttja/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://mushlia.com/nihongo/dvi-horoshi-rysy-scho-mozhut-zipsuvaty-vam-zhyttja/</link>
	<description>або По вуха в аніме та манга</description>
	<lastBuildDate>Sat, 04 Feb 2012 14:19:25 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.3</generator>
	<item>
		<title>Від: Shiroi Koneko</title>
		<link>http://mushlia.com/nihongo/dvi-horoshi-rysy-scho-mozhut-zipsuvaty-vam-zhyttja/comment-page-1/#comment-807</link>
		<dc:creator>Shiroi Koneko</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 13 Aug 2010 17:43:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mushlia.com/nihongo/dvi-horoshi-rysy-scho-mozhut-zipsuvaty-vam-zhyttja/#comment-807</guid>
		<description>Ну то був же період, коли канджі для імен обмежили певним списком, а люди все одно називали, як хотіли. Так що з іменами справді скрутно, крім &quot;індивідуального підходу&quot; виходу нема...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ну то був же період, коли канджі для імен обмежили певним списком, а люди все одно називали, як хотіли. Так що з іменами справді скрутно, крім &#8220;індивідуального підходу&#8221; виходу нема&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Від: мінус-один</title>
		<link>http://mushlia.com/nihongo/dvi-horoshi-rysy-scho-mozhut-zipsuvaty-vam-zhyttja/comment-page-1/#comment-799</link>
		<dc:creator>мінус-один</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 Aug 2010 08:22:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mushlia.com/nihongo/dvi-horoshi-rysy-scho-mozhut-zipsuvaty-vam-zhyttja/#comment-799</guid>
		<description>просто з іменами окрема ситуація, там тільки час і досвід допоможе :)). та якщо подумати - нічого дивного, люди індивідуалістичні істоти, і хочуть, щоб їхні імена були такі ж індивідуальні і неповторні (і щоб до них був &quot;індивідуальний підхід&quot;, навіть коли їхні прізвища просто записують).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>просто з іменами окрема ситуація, там тільки час і досвід допоможе <img src='http://mushlia.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> ). та якщо подумати &#8211; нічого дивного, люди індивідуалістичні істоти, і хочуть, щоб їхні імена були такі ж індивідуальні і неповторні (і щоб до них був &#8220;індивідуальний підхід&#8221;, навіть коли їхні прізвища просто записують).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Від: Roman</title>
		<link>http://mushlia.com/nihongo/dvi-horoshi-rysy-scho-mozhut-zipsuvaty-vam-zhyttja/comment-page-1/#comment-797</link>
		<dc:creator>Roman</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 Aug 2010 02:49:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mushlia.com/nihongo/dvi-horoshi-rysy-scho-mozhut-zipsuvaty-vam-zhyttja/#comment-797</guid>
		<description>Цікава дискусія - її дійсно можна продовжувати до нескінченності.
Однак мені таке пояснення абсолютно до вподоби, шкода що більше року тому (на початку знайомиства з японською мовою) мені ніхто так і не зміг пояснити простими доступними словами цю весь &quot;хаос&quot; з хіраганами-катаканами-канджами-кунами-онами. Наукове пояснення з історією, симбіозом, культурою - не підходить по причині складності, нудності і відсутності часу і терпіння все це вислуховувати і читати. Вважаю що для того щоб зрозуміти це все треба щоб пройшов час - перший етап вивчення японської проходив дуже важко (у мене). Тепер після року в японсьому суспільстві - подобається все і абетки і канджі. Мову стало вчити набагато цікавіше - однак як завжди не вистачає часу, і тільки інтернет дає трішки...
А з іменами дійсно проблема і сміх. І знову приклад :-) Нещодавно треба було написати імена студентів з нашої лабораторії на веб-сторінку. Попросив допомогти одного із студентів (японця). І для того, щоб зібрати 4 імено-прізвища він мусів взяти листочок, ручку і переговорити з кожним з студентів довго виясняючи як написати їхні імена канджами. Потім хвилин 5-6 записував їх у електронний документ. Причому наннорі-читання не підходили, кожну окрему канджу він вибирав з якогось слова про принципу &quot;copy-paste&quot;. В такі моменти здається що на вивчення мови дійсно потрібне ціле життя і все вже втрачено ще тоді коли я пішов в українську а не японську початкову школу.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Цікава дискусія &#8211; її дійсно можна продовжувати до нескінченності.<br />
Однак мені таке пояснення абсолютно до вподоби, шкода що більше року тому (на початку знайомиства з японською мовою) мені ніхто так і не зміг пояснити простими доступними словами цю весь &#8220;хаос&#8221; з хіраганами-катаканами-канджами-кунами-онами. Наукове пояснення з історією, симбіозом, культурою &#8211; не підходить по причині складності, нудності і відсутності часу і терпіння все це вислуховувати і читати. Вважаю що для того щоб зрозуміти це все треба щоб пройшов час &#8211; перший етап вивчення японської проходив дуже важко (у мене). Тепер після року в японсьому суспільстві &#8211; подобається все і абетки і канджі. Мову стало вчити набагато цікавіше &#8211; однак як завжди не вистачає часу, і тільки інтернет дає трішки&#8230;<br />
А з іменами дійсно проблема і сміх. І знову приклад <img src='http://mushlia.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' />  Нещодавно треба було написати імена студентів з нашої лабораторії на веб-сторінку. Попросив допомогти одного із студентів (японця). І для того, щоб зібрати 4 імено-прізвища він мусів взяти листочок, ручку і переговорити з кожним з студентів довго виясняючи як написати їхні імена канджами. Потім хвилин 5-6 записував їх у електронний документ. Причому наннорі-читання не підходили, кожну окрему канджу він вибирав з якогось слова про принципу &#8220;copy-paste&#8221;. В такі моменти здається що на вивчення мови дійсно потрібне ціле життя і все вже втрачено ще тоді коли я пішов в українську а не японську початкову школу.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Від: Shiroi Koneko</title>
		<link>http://mushlia.com/nihongo/dvi-horoshi-rysy-scho-mozhut-zipsuvaty-vam-zhyttja/comment-page-1/#comment-80</link>
		<dc:creator>Shiroi Koneko</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Jun 2009 12:14:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mushlia.com/nihongo/dvi-horoshi-rysy-scho-mozhut-zipsuvaty-vam-zhyttja/#comment-80</guid>
		<description>&gt; але про це можна довго говорити :)

Саме тому, що про це &lt;em&gt;довго &lt;/em&gt;говорити, я і не говорю :) Бо пишу я тут не трактат з історії японської мови і навіть не підручник. Моєю метою було коротко і не надто серйозно розповісти про те, що є у сучасній мові, зокрема, про два читання ієрогліфів. Адже це те, з чим стикнеться, наприклад, анімешник, яких захоче вчити японську. Тому про походження абеток і читань було написано повністю жартівливо - бо цікавив результат, а не процес. Але дякую за змістовне доповнення.

І я ніде не стверджувала, що мова &lt;em&gt;повинна&lt;/em&gt; бути логічною. Але, погодьтеся: те, що нелогічності виникають у мові природнім шляхом, не змінює того факту, що вони ускладнюють її вивчення. 

Щодо китайської. Цілком можу помилятися, бо орієнтувалася на слова китаїста, який все доводив, що &quot;у вас там, у японській, нема чого вчити, а от у нас...&quot; (А знати, що таке &quot;на порядок&quot; мене зобов&quot;язує моя технічна освіта :)).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&gt; але про це можна довго говорити <img src='http://mushlia.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Саме тому, що про це <em>довго </em>говорити, я і не говорю <img src='http://mushlia.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  Бо пишу я тут не трактат з історії японської мови і навіть не підручник. Моєю метою було коротко і не надто серйозно розповісти про те, що є у сучасній мові, зокрема, про два читання ієрогліфів. Адже це те, з чим стикнеться, наприклад, анімешник, яких захоче вчити японську. Тому про походження абеток і читань було написано повністю жартівливо &#8211; бо цікавив результат, а не процес. Але дякую за змістовне доповнення.</p>
<p>І я ніде не стверджувала, що мова <em>повинна</em> бути логічною. Але, погодьтеся: те, що нелогічності виникають у мові природнім шляхом, не змінює того факту, що вони ускладнюють її вивчення. </p>
<p>Щодо китайської. Цілком можу помилятися, бо орієнтувалася на слова китаїста, який все доводив, що &#8220;у вас там, у японській, нема чого вчити, а от у нас&#8230;&#8221; (А знати, що таке &#8220;на порядок&#8221; мене зобов&#8221;язує моя технічна освіта <img src='http://mushlia.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> ).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Від: мінус-один</title>
		<link>http://mushlia.com/nihongo/dvi-horoshi-rysy-scho-mozhut-zipsuvaty-vam-zhyttja/comment-page-1/#comment-79</link>
		<dc:creator>мінус-один</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Jun 2009 07:12:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mushlia.com/nihongo/dvi-horoshi-rysy-scho-mozhut-zipsuvaty-vam-zhyttja/#comment-79</guid>
		<description>в китайській не на порядок більше канджі (на порядок це на зайвий нуль, в десять разів) - всього лише в 1,5-2 рази (прибл. 5000 шт.) :)

щодо загальної складності мови... японська мова не штучна, вона - рез-т історичного розвитку; якби її було створено однією людиною (з метою зробити все &quot;логічно&quot;) - це була б зовсім інша справа! (все було б &quot;логічно&quot; і &quot;зрозуміло&quot;, як в есперанто). та вона - продукт колективного історичного розвитку; тому мірками однієї людини її міряти неможливо.

мені зараз, напр., наявність он-кун дуже навіть природна і зрозуміла; це рез-т класичного японського симбіозу двох культур, які тепер опізнаються як єдина рідна культура. 

з простого стану речей в яп. мові можна легко побачити історію її розвитку: 

спочатку вони передавали зміст більше піктограмами (з китайським звучанням),

потім, оскільки у тих же самих понять на той час вже було і японське звучання, вони стали паралельно використовувати і його (кун),

потім, як і в усякій мові, виникла проблема відтворення звуків (а не понять) і неологізмів/запозичень, і вони створили звукову абетку зі спрощених канджі 

(при всьому цьому у них всі етапи зберіглися і співіснують, на відміну від інших мов (напр. укр.), де піктографічний, понятійний етап забувся і зник; - думаю це було &quot;енергетичне питання&quot;: у нас мова більше синонімічна, і купа зайвих коренів, тому канджі енергетично зайві (підкреслювати понятійну складову кореня непотрібно); японська же мова омонімічна (в ній менше звуків і творення відбувається за рахунок повторення) - тому є необхідність підкреслювати поняття (тому і зберіглися канджі і альтернативні читання))...

але про це можна довго говорити :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>в китайській не на порядок більше канджі (на порядок це на зайвий нуль, в десять разів) &#8211; всього лише в 1,5-2 рази (прибл. 5000 шт.) <img src='http://mushlia.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>щодо загальної складності мови&#8230; японська мова не штучна, вона &#8211; рез-т історичного розвитку; якби її було створено однією людиною (з метою зробити все &#8220;логічно&#8221;) &#8211; це була б зовсім інша справа! (все було б &#8220;логічно&#8221; і &#8220;зрозуміло&#8221;, як в есперанто). та вона &#8211; продукт колективного історичного розвитку; тому мірками однієї людини її міряти неможливо.</p>
<p>мені зараз, напр., наявність он-кун дуже навіть природна і зрозуміла; це рез-т класичного японського симбіозу двох культур, які тепер опізнаються як єдина рідна культура. </p>
<p>з простого стану речей в яп. мові можна легко побачити історію її розвитку: </p>
<p>спочатку вони передавали зміст більше піктограмами (з китайським звучанням),</p>
<p>потім, оскільки у тих же самих понять на той час вже було і японське звучання, вони стали паралельно використовувати і його (кун),</p>
<p>потім, як і в усякій мові, виникла проблема відтворення звуків (а не понять) і неологізмів/запозичень, і вони створили звукову абетку зі спрощених канджі </p>
<p>(при всьому цьому у них всі етапи зберіглися і співіснують, на відміну від інших мов (напр. укр.), де піктографічний, понятійний етап забувся і зник; &#8211; думаю це було &#8220;енергетичне питання&#8221;: у нас мова більше синонімічна, і купа зайвих коренів, тому канджі енергетично зайві (підкреслювати понятійну складову кореня непотрібно); японська же мова омонімічна (в ній менше звуків і творення відбувається за рахунок повторення) &#8211; тому є необхідність підкреслювати поняття (тому і зберіглися канджі і альтернативні читання))&#8230;</p>
<p>але про це можна довго говорити <img src='http://mushlia.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

