Автор фото: tanjun
Навздогін “Японській лічбі” та “Японії в 10 числах“, та на основі “Двох рис“.
Японські числівники мають не лише по два (ОН та КУН) читання, а й по два написання: повсякденне та те, що використовується у офіційних документах. ОНне читання у таких пар однакове, а КУНного у “офіційних” або нема, або воно має інше значення.
На випадок, якщо вам доведеться читати щось серйозне, ось підказка:
一 | 二 | 三 | 四 | 五 | 六 | 七 | 八 | 九 | 十 |
壱 | 弐 | 参 | 肆 | 伍 | 陸 | 漆 | 捌 | 玖 | 拾 |
Та ще цікавіше, що деякі з чисел є спрощеною формою застарілих на сьогодні знаків.
Наприклад, 一 раніше записувалось як 弌. У той же час “один” у документах має вигляд 壱, яке походить від ієрогліфу 壹.
У двійки теж чотири “обличчя”: 二 (від 弍) та 弐 (від 貳).
Трійка трохи відстає – вона всього лиш трилика: 三 та 参 (від 參).
Решта чисел, на щастя, обмежується звичайним та офіційним написаннями, спасибі їм за те.
І вам спасибі, що прочитали цей допис. Сподіваюсь, він буде вам корисним.
Та на сьогодні пора прощатися, бувайте. またね。
Теги: Канджі, числа, Японська мова
Від Орекуші-пан о Кві 17, 2014 | Відповісти
“Трійка трохи відстає – вона всього лиш трилика: 三 та 参 (від 參).”
Це – в допис про “Японію в 10-ти числах”. ))