У минулому дописі ми розглядали, як виражати японською мовою свої та чужі бажання.
Сьогодні ж поговоримо про наслідки цих бажань – наші та чужі плани.
1. Форма на おう та よう (5-та основа дієслів)
Означає вона бажання/намір щось зробити, такі собі внутрішні роздуми, що треба б/пора/варто вже щось робить:
もう遅い。そろそろ寝よう — Уже пізно. Піду я, мабуть, спати.
Якщо людина не певна у намірі, то можна додати か або задумливе かな
行こうかな? — Піти чи ні?
2. 5-та основа + と思う
Це вже більш сформований намір/план щось робити/не робити, ніж прості роздуми, як у п.1.
と思う може використовуватися і у формі と思っている. У першому випадку мається на увазі рішення, прийняте у момент розмови, на ходу. У другому — означає, що намір сформувався раніше, тобто людина все певний час щось планує/збирається робити.
美味しそうだ!食べようと思う — Смачно виглядає. З’їм-но я його
医者になろうと思っています — Я збираюся стати лікарем
Цю форму використовують і коли говорять про плани/наміри інших людей, не лише свої, але треба в кінці вказувати, що це про когось іншого: додавати «…каже, що хоче», «Я чув/кажуть, що Х хоче/планує…», тощо.
3. Дієслово + つもり(です)
つもり вказує на досить твердий намір щось зробити, з більш конкретними планами, ніж у п.2.
«Не планую щось робити» можна сказати і як ーないつもりです, і як するつもりはありません, причому останні доволі сильно підкреслює намір: «Цього я ні в якому разі робити не збираюся!»
つもり можна використовувати і щодо чужих планів, але, знову ж, в кінці речення потрібні відповідні вставки (らしい, そうだ, ようだ, といいます).
来年、アメリカに行くつもりです — Наступного року я збираюся поїхати у Америку
4. 5-та форма дієслова + とする
Спроба щось зробити, намір, намагання. Найчастіше ідеться про те, що спробу або намір виконати не вдалося:
出ようとしたとき、電話が鳴った。 — Якраз коли я збирався вийти, подзвонили
今朝、早く起きようとしたが、出来なかった。 — Сьогодні збирався встати рано, але не зміг
5. Дієслово + ようにする
Ця конструкція означає намагання привчити себе робити/не робити щось, виробити звичку до чогось:
健康的に食べるようにしていますが、ピザが大好きで、時々食べてしまいます。 — Намагаюся (виробляю звичку) їсти здорову їжу, але дуже люблю піцу, тому іноді їм її
毎日三十分あるくようにしている — Стараюся кожного для ходити по 30 хвилин
6. Дієслово + ことにする — тверде рішення щось зробити
酒をやめることにした — Я вирішив кинути пити
する у цьому виразі можна замінити на なる, тоді це означатиме, що зміни відбулися не за рішенням людини, а за якихось зовнішніх обставин:
引っ越すことにした — вирішив переїхати
引っ越すことになった — так трапилось/склалися обставини, що я переїхав
На сьогодні все. またね。