Бер
26

Моя сім’я та інші… люди

«There’s something to be said for relatives… it has to be said because it’s unprintable!» – A. Einstein.

Не знаю точно, чи пан Ейнштейн справді таке казав, чи то пан Аспрін сам усе вигадав та пустив у народ (він же у нас любитель створювати міфи, чи не так?).

Як би там не було, а сьогодні я спробую поговорити про родичів, не скотившись при цьому до сороміцьких висловів, непридатних до друку.

А точніше – про те, як називають різних членів родини у японській мові.

Зазвичай після такого вступу іде розповідь про своїх та чужих родичів. Ну, знаєте, ははお母さん, あにお兄さん, тощо (про це я згадувала у дописі про ввічливість).

Однак все це уже давно і добре описано у будь-якому підручнику – зазвичай з детальною табличкою та поясненнями.

Треба мені це переписувати сюди? Ні, не треба. Тож не буду.

Замість того давайте підійдемо до питання з іншого боку.

Наприклад, чули ви в аніме слово кьо:дай? Без сумніву. А давайте-но пошукаємо його у словниках.

Будь-який з них видасть вам 兄弟, яке означає або брата (братів), або братів та сестер (рідних), хоча за ієрогліфами – це старший та молодший брат.

Інші словники можуть містити ще 3 значення:

兄妹старші брати і сестри (частіше читається як кейші)

姉妹сестри (частіше – шімай)

弟妹молодші брати і сестри (частіше – теймай)

Як бачите, одним словом (цензурним, зауважте!) можна виразити цілий набір родинних зв’язків (щоправда, останні три значення скоріше книжкові та дещо застарілі).

Також, можливо, вам здибається і 兄弟姉妹, яке означає всіх-всіх-всіх дітей одних і тих же батьків (читається зазвичай як кьо:дайшімай, а у офіційних документах – як теймайшімай).

Інше цікаве слово – ітоко. Основні значення – 従兄弟 та 従姉妹двоюрідний брат (брати) та двоюрідна сестра (сестри). Також за допомогою нього (а точніше – ієрогліфа 従) позначають інші двоюрідні стосунки, наприклад, двоюрідний дядько, двоюрідний дідусь, бабуся, тощо.

А крім того, ітоко – це:

従兄двоюрідний брат, старший

従姉двоюрідна сестра, старша

従弟двоюрідний брат, молодший

従妹двоюрідна сестра, молодша

А також іще є 従兄妹, 従姉弟 та 従兄弟姉妹, які ви, сподіваюсь, можете розшифрувати самі.

Бачите, як гарно можна писати про родичів! І головне – коротко, буквально одним-двома словами!

Правда, це ми не взялися з’ясовувати, по чиїй вони лінії – по батьківській чи материнській (пишеться по-різному). І не дійшли до троюрідних братів-сестер, для яких теж є одне дуже гарне та містке слово, до якого можна додати купу уточнюючих слів.

Втім, у такі хащі я вас все-таки не поведу. Хто хоче – хай рушає туди сам зі словниками у якості провідників.

А хто не хоче, той хай разом зі мною задовольниться тим, що дізнався трохи більше про японських родичів та познайомився з цікавим феноменом у японській мові (для закріплення можна поцікавитися таким простим словом як аната – ну хто б подумав!).

Тож на сьогодні все. じゃ、またね!

Бер
8

Зі святом!

Перш за все, вітаю усіх читачок зі святом 8 Березня і бажаю їм усього, що прийнято бажати у цей день.

А тепер дозвольте мені побазікати трохи на вільну тему.

Не знаю, як у вашій місцевості, а у нас (штат Коннектикут, США) за всю зиму сніг випав усього один раз.

Щоправда, добрячий.

Проте розтанув через день.

Решту часу погода була явно не зимова: затяжна осінь плавно перейшла у ранню весну.

І це було великим розчаруванням.

Я розумію, що засипані снігом та вдарені 30-градусними морозами українці можуть не розділяти моїх почуттів.

Проте так трапилося, що останні 2 зими я провела у Каліфорнії, де замість снігу пропонується дуля з маком спостерігати, як у людських садках спіють апельсини.

Тож на переїзд у північніший кліматичний пояс я покладала певні сподівання.

А саме: ну скучила я за нормальною зміною пір року! Щоб була справжня золота осінь, сніжна та (не надто!) морозна зима, і щоб пробудження природи відслідковувалося не лише по календарю.

Сподівання, на жаль, не збулися.

Правда, у мене ще теплиться надія, що цьогорічна "холодна пора року" була нетиповою (як і надмірні морози в Україні), і що наступний рік порадує мене справжніми зимою, весною, літом та осінню.

Проте якщо подивитися з іншого боку: немає снігу – немає сльоти, мокрих черевиків та бризок від машин, що проїжджають мимо. Немає морозів і потеплінь – то немає ні ожеледиці, ні бурульок, що так і шукають нагоди звалитися на голову.

Тобто і у тому, що не подобається, завжди є світла сторона.

До чого я все це веду (ну ви ж не повірили, сподіваюсь, що я тут просто так ляси точу?)?

До того, що клімат (як життєвий, так і той, що за вікном) – то дуже важлива штука, яка впливає на наші самопочуття і настрій.

Тож бажаю вам, щоб у вашому житті перший вид клімату встановився (може, не без вашої участі) саме таким, як вам найбільше подобається: яскраво-сонячним чи притіненим, жарким чи прохолодним, мінливим чи стабільним, екстремальним чи повсякденно-звичайним.

І щоб у другому, природному кліматі завжди можна було знайти свої переваги, навіть коли він підкидує неприємні сюрпризи.

Інакше кажучи, бажаю, щоб у вас завжди була "хороша погода в домі", незалежно від того, що саме ви розумієте під "хорошою".

Ну і ще раз, наостанок: おめでとうございます!

Бер
7

Шрами прикрашають чоловіків?

images2У житті – далеко не завжди, навіть якщо говорити у переносному сенсі. Адже, погодьтеся, у солдат-миротворців і у бандюків "краса" рубців кардинально різна, чи не так?

А що у аніме?

Як відомо, мангаки та автори оригінальних серіалів люблять практично всіх своїх героїв, навіть негативних.

imagesТож більшість із них наявними шрамами якщо і не прикрашена, то точно не спотворена (або ті шрами майже не з’являються у кадрі, як у випадку із Вашем Стампідом з Trigun).

Що ж іще притаманне анімешним рубцям?

Перше: зазвичай вони дуже рівненькі та чистенькі.

full_metal_panic_fumoffu-2568Друге: значна їх частина симетрична.

Третє: подібно до незношуваного одягу, незмінної зачіски та не-можу-користуватися-нічим іншим зброї, шрами є важливим елементом іміджу героїв.

Настільки важливим, що проступають навіть крізь костюми та інші перепони (подивіться, наприклад, на щоку сержанта Сагари з Full Metal Panic!, коли він у образі ведмежати Бонти).

Ну а тепер давайте трохи пройдемося по "героїчним" рубцям, поки що обмежившись тільки тими, що відразу видні на персонажі (тобто не прикриті одягом, волоссям чи пов’язками).

Rurouni_Kenshin_Vector__1_by_Racman1. Хрест-навхрест на щоці.

Найвідоміший приклад, мабуть, – як у Кеншіна Хімури.

Шрам доволі цікавий, бо складається з двох частин. Однак у випадку Кеншіна усе ясно: там дійсно було дві рани – одна від меча, інша спеціально зроблена ножем поперек першої.

А от як отримали свої шрами інші власники такої відмітини – не зовсім зрозуміло.

300px-Scarhead52. Хрест-навхрест на лобі.

Наприклад, як у Шрама (красномовне прізвисько, правда?) з Full Metal Alchemist. Походження цього рубця теж загадкове, бо жоден удар чи вибух не створить рану такої гарної, та ще й симетричної форми. Зате як круто виглядає (для чого, власне, й малюється)!

jet3. Через око. Наприклад, як у Джета з Cowboy Bebop.

Я дуже рада (без жартів) за власників цього виду шрамів, бо очі – то, на мій погляд, чи не найважливіші з тих органів, втрата яких не приводить до смерті.

BerserkТож героям дуже пощастило, що вони відбулися  рубцем, не втративши при цьому зір.

4. Через перенісся.

acty_axel_35159Ще один на диво симетричний шрам незвичного походження, на який дивишся із полегшенням: пронесло!

Адже утворюється він від махання гострими предметами перед обличчям героя, у небезпечній близькості від очей (при тому, що його надзвичайна правильність скоріше наводить на думку про пластичну хірургію).

Тож порадіємо також і за цих героїв.

Vlcsnap2010032722h35m57Що цікаво, гарненькі шрами характерні не лише для героїв-людей.

Погляньте хоча б на цього вовка, що зліва – найтиповіший шрам-через-око. А ще мені невиразно пригадується чи то котик, чи то песик зі шрамом як у… коротше кажучи, як у пункті 2. Тільки от, хоч убий, не пригадаю, у якому аніме я бачила ту нещасну тваринку.

До речі, коли я шукала малюнки для цього допису, серед них здибався і ось такий: The Scar Meme. Виходить, не я одна помітила, яке визначне місце займають бойові рубці у житті анімешних героїв.

Та на сьогодні все. Бережіть себе, бо у житті, на відміну від аніме, шрами не настільки симпатичні.

またね!