Лют
6

5-річний ювілей!

5 years
Michael | Ruiz (Flickr, CC)

…який, на жаль, ознаменувався неполадками на хостері, від чого «Мушля» стала недоступною приблизно на тиждень, і через що я не змогла вчасно опублікувати ні запланований січневий допис, ні цей, ювілейний.

Прошу вибачення у постійних читачів.

Втім, із моєю швидкістю написання статей, яка впала до одного разу в місяць (у кращому випадку), можливо, ніхто цієї оказії і не помітив.

В будь-якому разі, «Мушля» is back, і пора підводити підсумки за минулий рік.

На жаль, хвалитися нічим — усього-навсього 12 дописів за рік. Раз на місяць — зовсім негусто (так що похмура картинка вгорі цілком доречна).

Справедливості ради, трапилось це не тому, що «Мушля» попала в якусь особливу неласку, а через загальний перекіс інтересів та можливостей, який трапився у моєму житті за останні півроку, коли дочка пішла до школи.

Тож один з планів на наступну п’ятирічку (припускаючи, що «Мушля» взагалі стільки проживе) — виправити цей перекіс та знову почати серйозно займатися японською (бо зараз я тільки художню літературу читаю, та й то — уривками), подивлюватися аніме (а то останнім часом японську мову чую тільки в новинах) та писати про це все у блозі.

Побажайте мені успіху!

 

Red roses

nubobo (Flickr, CC)

Січ
1

З Новим роком!

 

Свічки на новорічній ялинці

ekkiPics (Flickr, CC)

 

Вітаю вас усіх із Новим роком!

Бажаю вам міцного здоров’я, успіхів у всьому запланованому та бажаному (наприклад, у вивченні японської), а також загалом приємного в усіх відношеннях року!

До зустрічі у 2014-му!

 

Новорічні подарунки

soapylovedeb (Flickr, CC)

 

Новорічна ялинка

John-Morgan (Flickr, CC)

 

Ялинкова прикраса

greengymdog (Flickr, CC)

 

Ялинкові прикраси

JasonDGreat (Flickr, CC)

 

Новорічна ялинка

wsilver (Flickr, CC)

 

Новорчні прикраси

Steve Snodgrass (Flickr, CC)

Жов
23

P.S. Проблеми з сайтом

Забула вчора написати у статті, тож пишу окремо.

Минулого тижня із сайтом приключилися проблеми (WordPress заглючив), і Мушля виглядала… ну, хто заходив, то бачив, як вона виглядала.

Зараз начебто все налогодилося, але якщо ви помітите якість неполадки, буду дуже вдячна, якщо ви мені про них повідомите у коментарях.

Якщо ж і коментарі не працюють (таке теж колись було), то дуже прошу вас — напишіть мені листа (адреса є у розділі «Контакти»).

Заздалегіть дякую.

Лют
14

Солодкого вам свята!

День святого ВалентинаВітаю вас з Днем святого Валентина! Мої найкращі побажання вам та вашій сердечній половинці (яку, я сподіваюсь, ви уже знайшли)!

А чому цей день має бути саме солодким? Та ж за японською традицією про дарування шоколаду, про яку я колись писала.

В «Мушлі», до речі, теж, здається, народжується своя традиція — сполучати приємне з корисним, а саме — поздоровлення з вивченням японської.

От і сьогодні давайте подивимося на деякі слова, що пов’язані з Днем закоханих.

Почнемо, власне, з самого свята. Японською воно називається バレンタインデー або セントバレンタインズデー, а його головна складова (шоколад) — バレンタインデーのチョコレート, який 贈る в якості 愛情の告白 (освідчення у коханні).

バレンタインデーのチョコレート, він же バレンタインデーのチョコ буває різних видів. Про два основних ви вже знаєте — це 本命チョコ (хоммей чоко) та 義理チョコ (гірі чоко). А ще є 友チョコ (для подружок), 逆チョコ (чоловіки дарують жінкам) і навіть 自己チョコ (це коли купуєш та з’їдаєш його сам).

Для любові у японській мові є багато позначень. Основні — це , , 愛情, 恋愛. Від них походять дієслова любити: 愛する, 恋する, 恋愛する (від 愛情 дієслово з -суру, схоже, не утворюється).

Зверніть увагу, що всі вони стосуються палкого кохання. А відоме всім анімешникам скі (好き) більш «скромне», воно означає скоріше прихильність (хоча, можливо, і сильну).

好む (коному) — взагалі не любов між людьми, а уподобання, наприклад, щодо їжі, одягу, речей чи дій, тощо. Я приводжу його тут тільки щоб показати його відмінність від скі, яке, як бачите, пишеться тим же ієрогліфом, але має інше значення.

Коханий чи кохана — це койбіто (恋人) або сукіна хьто (好きな人).

Наостанок — трохи граматики, а саме — вираз を込めて (о комете).

Він означає «вкладати щось», «з додаванням чогось». Наприклад, коли ми у поздоровленнях, на листівках чи у листах пишемо чи кажемо з любов’ю, з (моїми) найкращими побажаннями, з (глибокою) подякою, тощо, то це і є (気持ち)を込める.

Втім, його використовують не лише для передання чогось хорошого. Але у зв’язку зі святом ми подивимось тільки на позитивні приклади: 愛を込めて, 心を込めて, 愛情を込めて, 感謝を込めて, тощо.

Та на сьогодні все. Хорошого вам свята!

Лют
1

«Мушлі» — чотири роки!

Purple daisy

Так, знову день народження, знову вітання (сподіваюсь), знову підсумки та плани.

Що стосується підсумків, то можна сказати, що з минулого року мало що змінилося: «Мушля» виходить стабільно двічі на місяць, тобто за рік було опубліковано близько 25 дописів (точніше мені рахувати ліньки), читачів приблизно стільки ж, коментарів, мабуть, теж.

Плани? Ті ж самі.

Тобто: підтримувати «Мушлю» хоча б на такому ж рівні кількості та якості публікацій. Як мінімум, а краще — намагатися приділяти їх побільше уваги та поступово збільшувати обидва показники.

White irises 2Крім того, треба б не закидати і технічні моменти — перевіряти, чи всі плагіни працюють, оптимізувати структуру, займатися хоч якимось просуванням, тощо.

Основними темами «Мушлі» залишаться аніме та японська мова.

Що стосується аніме, то виявляється, що воно ще може піднести мені сюрпризів і спонукати до дописів (хоча б здавалося, що нового я можу там побачити).

От зовсім недавно одне нове аніме вибісило мене до нестями аж з перших двох серій, так що я навіть не знаю, чи додивлятися (щоб потім обкритикувати по повній), чи ну його к бісу — на одну статтю злості мені і так вистачить.

Red flowerСтарі запаси теж нікуди не ділися. Деякі, мабуть, так ніколи і не побачать світ, спихнуті у пучину забуття іншими, більш свіжими ідеями.

Продовжую вчити японську мову, причому більш систематично, ніж раніше — по підручникам для JLPT. По-моєму, це досить корисно, щоб не залишалося «провалів» у знаннях (моя біда).

Тож і тут буде що писати — про граматику, лексику, корисні підручники та ресурси.

(З особистих планів — підтягнути розуміння на слух. Про розмовну японську поки що мовчу, бо не маю уявлення, як її розвивати, не маючи дійсних балачок з носіями).

Small pink flowersОзирнувшись на поличку з японськими книжками (в основному фантастика та фентезі), згадую, що вони теж підштовхнули мене до певних роздумів.

Наприклад: наскільки ж вони манго- та анімографічні; як мова у них відрізняється від того, що пишуть у підручниках; як добре, що свого часу я здибала книжку Remembering the Kanji by James W. Heisig (про яку треба було написати вже давним-давно), і це дозволяє мені розуміти багато слів, навіть не знаючи їх точного значення і читання; та про користь скорочитання.

Two purple daisiesНе кажучи все про сам факт, що читання допомагає і вчити нове, і закріплювати вже пройдене, та і взагалі: якщо любите читати, то переходьте якомога швидше на японську  — не пожалкуєте (якщо, звісно, у вас на меті є вивчити її на серйозному рівні).

Що ще? Та, в принципі, на цьому все.

Підсумки підбиті, плани озвучені, вітання — не моя справа.

Сподіваюся, що «Мушля» була корисною та цікавою для вас у минулих роках, і залишиться такою і надалі.

Тож до нових зустрічей на сторінках блогу. Запрошую провести разом іще один, будемо надіятися, плідний рік.

Сьогодні ж — au revoir!