Ясуй означаєа) дешевий, недорогий, якщо записується 安い або (рідше) 廉い;
б) спокійний (安い). Не пам’ятаю, щоб чула його у цьому значенні в аніме, а ось сполучення 安心 (де 安 читається по ОНу) зустрічається досить часто: 安心してください, 安心した.
в) простий, легкий, нескладний. Таке значення має ієрогліф 易い, який також може читатися як ясашій.
У той же час ясашій – 優しい – це добрий, ласкавий, ніжний. 「優しい人ですね」 – нерідка фраза у аніме.
Протилежне до ясуй-дешевий є такай – 高い. Воно також означає високий. Зауважте, що про людей треба казати 背が/の高い人.
Антонім “простих” ясуй та ясашій – мудзукашій 難しい: 「日本語は大変難しいです!」.
А от протилежне до спокійний слово, яке варто знати – це 心配: 「心配しないでください」 вам напевне зустрічалося не один раз.
У першому випуску ми розглянули слова, які звучать схоже між собою, і тому їх можна сплутати. Сьогодні ж поговоримо про такі, що вимовляються зовсім однаково, проте мають різні значення або написання.
あまい (甘い): солодкий – про їжу. А також м’який, слабкий або поблажливий, коли стосується характеру. Думаю, ви не раз чули, як повержений ворог, якого герой тільки-но пощадив, заявляє: あまい… あますぎる, і тут виявляється, що у нього був прихований туз у рукаві, від якого герою зараз не поздоровиться.
В той же час 甘い читається і як うまい, що може означати:
а) смачний, якщо пишеться 甘い, 旨い або 美味い.
б) умілий, майстерний, якщо пишеться 旨い, 上手い або 巧い.
Зауважте, що є 美味い, і є 美味しい, хоча обидва вони означають смачний.
Протилежне до うまい – まずい: несмачний 不味い та невмілий, незграбний (不味い або 拙い). Однак часто герої вигукують まずい!, коли бачать, що події пішли не так, як планувалося, або просто відбувається щось погане, і тоді фраза означає О, чорт!/Кепські справи!
Та на сьогодні все. Продовжимо у наступному випуску.
P.S. До речі, японські солодощі насправді не дуже солодкі. А от на вигляд кожне тістечко – витвір мистецтва. Тож якщо і не сподобається смак, то хоч очам насолода, еге ж?
Як зрозуміло з назви блогу, він присвячений аніме та манга. Але тут ви не знайдете рецензій на аніме чи мангу, так само, як і анонсів новинок. Я пишу те, що вразило чи зачепило мене, розсмішило чи примусило подумати. Якщо вам це підходить - приєднуйтесь!
Читачеві お客様に
Кажуть, що кожен анімешник хоча раз у житті брався вивчати японську мову. Якщо ви з тих, хто думав або навіть починав, та покинув - можливо, саме тут ви знайдете спосіб зблизитися з 日本語. Уроків граматики не буде - але ви навчитеся трохи більше розуміти те, що чуєте в аніме.