Бер
12

Корисності для вивчення 日本語

Як відомо, японська мова є однією з найскладніших для вивчення. Наприклад, знайти ієрогліф у словнику (навіть серед 2000 “канджі повсякденного користування”) – нетривіальна задача для початківця.

Тому я хочу присвятити трохи “Добрих слів” інструментам, що допомагають вчити цю непросту, але дуже гарну мову.Словарь иероглифов ЯРКСИ

Розроблений Вадимом Смоленським, який мешкає на “Віртуальних сусях“. Головна зручність словника, на мій погляд, у тому, що він дозволяє шукати канджі по будь-яким рискам, а не лише по традиційним радикалам. Крім мого, є пошук складених слів (з кількох канджі) та фонетичний словник.

Програму можна безкоштовно завантажити або користуватися онлайн.

Самі “Віртуальні сусі” теж корисно відвідати, бо там є багато цікавого про японську мову та культуру. Щоправда, я кардинально не згодна з авторами щодо проблеми “сі-ші”, хоча і не бачу повноцінної заміни Поліванівської транскрипції.


Я з упередженням ставлюся до машинного перекладу, однак визнаю, що він буває корисним, коли треба в основних рисах зрозуміти, про що текст, а знань або часу не вистачає.

Проект тісно пов’язаний з ЯРКСИ (одним з його авторів є пан Смоленський). Тож якщо вам сподобався словник, спробуйте ще й перекладач.

Правда, на відміну від ЯРКСИ, ЯРП – комерційний проект, і безкоштовний варіант має обмеження.

Японско-русский электронный словарь Warodai Створений на основі “Большого японско-русского словаря” під редакцією Н.І. Конрада.

Словник містить близько 95 000 статей. Можливий переклад як з японської, так на японську.

Є варіант для завантаження у форматі .txt або EBWing.

На сьогодні це все. Якщо ви знаєте інші корисні ресурси, будь ласка, напишіть про них у коментрарях.

А у наступних “Добрих словах” я розповім про англомовні програми та ресурси, якими я користуюся.

До зустрічі! じゃ、またね。

続く

Лют
9

World-Art.ru – за що я люблю


Автор фото: Paul Davidson
Сьогодні я рада представити вам сайт, який мені дуже подобається – World-Art.ru. Я можу ходити по ньому годинами, забути про їжу та сон… Що там говорити: сідаючи за цю статтю, я вирішила трохи надихнутися ним, щоб краще слова йшли – і застрягла на добрих 5 годин. Повернувшись (нарешті!), звітую.

Втім, якщо ви волієте один раз побачити самі, ніж прочитати 10 чужих відгуків, вам сюди. Для більш терплячих продовжу.

Тож що ми маємо хорошого?

1. База даних аніме та манги. Тут ви знайдете “вихідні дані” безлічі творів, в тому числі:

  • Назва російською, англійською, японською.
  • Автор або студія-виробник.
  • Скільки томів або серій,

і так далі. Крім того:

2. Скріншоти аніме та скани перших сторінок манги. Для багатьох дуже важливим фактором для “читати / дивитись” є стиль та рисовка. По собі знаю, що, бувало, закидала мангу, коли не подобалось, як намальовано. Щодо аніме я більш терпима, але є прискіпливі глядачі, у яких щодо цього надзвичайно високі стандарти. Тож вони відразу можуть оцінити, що їх чекає.

3. Рейтинг. Думаю, тут особливих пояснень не треба. Правда, деякі глядачі поспішають оголосити аніме шедевром ще до його закінчення (іноді після перших 2-3 серій), а, як відомо, кінець – “слабка ланка” аніме. Та з часом, звісно, оцінка вирівнюється і стає більш об’єктивною.

4. Інформація про пов’язані між собою твори. Тобто у статті про аніме буде посилання на мангу чи гру, по якій воно зняте, на попередню частину або продовження, на OVA, на Live Action і тому подібне. Корисно і зручно – все можна знайти одній сторінці  .

5. Коментарі. Я ОБОЖНЮЮ читати коментарі на World-Art. Якщо вам доводилось бувати на сайтах, де аніме і мангу “роздають”, то, ви, мабуть, помітили: відгуки там в основному зводяться до коротких “Ну і фігня!” або “Хочу ще!”.


На World-Art не так. Коментарі модеруються, а найкращі відмічаються окремо. Тож люди пишуть широко, змістовно і зі знанням діла. З перших абзаців видно, що перед дописувачем пройшлися легіони героїв, відбулися міріади подій і прозвучала незліченна кількість діалогів. Він ще в першій серії здогадався, чим усе закінчиться, бо аніме – це суцільні штапми, а слово “оригінальність” слід викинути зі словників як невживане, і т.д. і т.п.

Звісно, я перебільшую. Якби на World-Art були тільки таки дописувачі, я навряд чи туди ходила б. З іншого боку, якби всі коментарі були професійними розлогими статтями, я швидко б забула про цей ресурс. Але, на щастя, в коментарях зустрічається всяке. І часом зацікавитися аніме чи мангою вас примусить не довжелезний розбір, хто, що та як, а коротенький відгук “від душі”.

Принаймні я саме це і ціную на World-Art. А ви?

До зустрічі!