Гру
29

Послухайте! Якщо зірки засвічують….

Podcasts

Ніколи не була любителем поезії взагалі, віршів Маяковського зокрема, а тим паче тих, що входили у шкільну програму. Але “якби ви знали, із якого сміття…” Коротше кажу, все що завгодно згодиться для натхнення на письмо.

Зокрема, здибавши в черговий раз оце “послухайте”, я згадала, що давно не писала про такий корисний ресурс, як подкасти. А треба б, бо відтоді я перейшла від iTunes для комп’ютера на смартфон (а саме, на програму PocketCast), і знайшла собі дещо нове.

Зокрема, я почала слухати новини. Я вже писала у “Де б послухати японською”, що хорошим матеріалом для тренування “слуху” є японське аудіо, зміст якого більш-менш відомий.

Новини якраз належать до таких матеріалів: ознайомившись зі світовим новинами на мові, яку ви знаєте, потім послухайте їх же японською — і зрозумієте, наскільки легше дається сприйняття на слух.

Особисто я використовую NHKラジオニュース, але як цей канал не подобається або не знаходиться у вашому програвачі, то пошук по ニュース має видати досить матеріалу для вибору.

Крім новин можна слухати всілякі програми на теми, які вам більше-менш знайомі. Наприклад, я слухаю 井口晃 公式チャンネル — записки з прикладної психології. Я не психолог, але теми цього подкасту повсякденні і нескладні (що робити, коли почуваєшся самотнім, як стати креативним, як знайти ідеального партнера, тощо). Чим ще цей подкаст хороший — наявністю відносно детального транскрипту, з якого можна дізнатися зміст у цілому, щоб було легше зрозуміти подробиці.

Ще один із моїх регулярних подкастів — 健康ネットワーク. Як видно з назви, він стосується здоров’я — теми, яка зачіпає нас усіх.

Втім, якщо такі подкасти ще занадто складні, завжди можна звернутися до навчальних.

“Чемпіоном” тут у мене залишається Japanese101.com — найбільш професійний та структурований. У нього є свої недоліки, але як починати слухання подкастів для японської, то це найкращий вибір.

Відео-подкаст Gaba G Style English теж все ще у моєму списку — хоч і не зовсім японський.

Крім того, є ще й інші — в основному ді-джейська балаканина, яку я слухаю фоном. Не певна, чи є з того якась користь для моєї японської, але все одно.

На цьому все. До наступних зустрічей, уже у новому році!

Вер
27

Де б послухати японською?

46329607_b8e753145b_n
timtak (CC, Flickr)

Не так давно я давала посилання на сторінку з ресурсами для читання японською.

Сьогодні ж хочу представити кілька сервісів для слухання.

1. Reading Percussion の帰還, розташований на ケロログ Voiceblog portal у розділі 本-朗読. Тут можна безкоштовно скачати аудіофайли з начиткою оповідань про Шерлока Холмса.

2. ふぁんた時間, де також можна поживитися безкоштовними аудіофайлами.

Чому я вибрала саме їх?

Тому що вони підказали мені цікавий спосіб покращити сприйняття на слух для тих, хто уже хотів би перейти на автентичні японські матеріали (радіо, подкасти, тощо), але, не маючи достатніх навиків, поки що сприймає їх лише як суцільний набір звуків.

Полягає цей спосіб у тому, щоб слухати начитку знайомих літературних творів, або ж творів, для яких легко знайти переклад на відому слухачеві мову.

Чому саме так?

Тому що, як уже вказувалось вище, при переході до автентичних матеріалів багатьом потрібна «підпірка» у вигляді тексту.

Однак друкований оригінал у цій якості підходить досить погано.

3144589804_79ba4a7f4e
*Zoha.Nve (CC, Flickr)

Адже існує величезна ймовірність, що процедура навчання перетвориться у «прочитав-послухав» (тобто розпізнавання ітиме від візуального образу слів, а не від їх звучання), чого допускати не можна.

А навіть якщо і не перейде, то все одно – оригінальний текст, по-можливості, має бути виключений із навчання якомога швидше (звичайно, мова йде не про будь-яке навчання, а тільки про сприйняття на слух).

Бо мета такого тренування — щоб мозок навчися миттєво асоціювати певний набір звуків зі значенням. Для тексту, начитаного з природною швидкістю, власне, і вибору іншого немає — просто-напросто часу не вистачить у проміжку між словами, щоб крім значення згадувати ще й написання.

Тобто практика відслідковувати аудіо по оригіналу допомагає зрозуміти начитаний текст, але у довгостроковій перспективі не є оптимальним способом покращити свою здатність розбирати японську мову на слух.

Переклад же має ряд переваг.

З одного боку, він дійсно дає «підпірку», і немалу, тим, кому вона поки що потрібна.

Я вже колись описувала ситуацію: прослухаєш, бува, якусь репліку в аніме, і нічого не второпаєш. Подивишся на субтитри — і, о, диво! — враз вона розпадається на знайомі, зрозумілі слова.

Так само відбувається і з іншим аудіо.

3472771038_b2b1885a58
JD Hancock (CC, Flickr)

З другого боку, переклад є переклад. Він дає загальний зміст та структуру тексту (розбиття на речення), однак конкретні японські слова і частинки доводиться самостійно виловлювати на слух — чого ми і добиваємося.

Саме тому я вибрала сервіси, на яких можна отримати начитку відомих творів, для яких неважко роздобути переклади (легальна безкоштовність також приймалася до уваги).

Крім того, нагадаю вам ще один ресурс, про який я уже писала: подкаст Japanese Classical Literature at Bedtime. Не певна щодо всіх творів, але для деяких переклади точно існують (наприклад, «Ніч на галактичній залізниці», Міядзава Кенджі).

На цьому сьогодні все. またね。

P.S. Ну, і щоб двічі не вставати (бо щось мене доччина школа так вибила з колії, що не знаю, коли я повернуся у свій звичайний ритм), дам ще одне посилання на начебто корисний ресурс — Dictation Quizzes for Japanese Sentences.

Начебто — тому що у мене Java (на якому ресурс працює) не хоче запускатися, ну хоч ти трісни.

Якщо у вас запуститься, поділіться, будь-ласка, враженнями — чи варто її лагодити, чи ну його к бісу.

P.P.S. І ні, я не забула про аніме з субтитрами, просто не вважаю його оптимальним аудіо-ресурсом для широких мас (на відміну від затятих анімешників).

Жов
11

Низка слів. Випуск 13: Важливі та серйозні справи

Мушля самітниці - mushlia.comТільки-но я зібралася продовжити Низку слів і поговорити про всілякі важливі речі (а саме – про слова дайджі, тайсецу, тощо), як виявилося, що Хітомі, ведуча подкасту Japancast.net, це вже зробила.

Тож я повторюватися не буду, а просто пораджу послухати чи подивитися останній, 96-й випуск.

Якщо ви на цей подкаст ще не підписані – то пораджу не баритися і підписатися. Як на мене, якість його значно зросла (як технічно, так і змістовно) у порівнянні з першими частинами. Принаймні, вони більше не виглядають, наче Хітомі вигадувала і записувала їх на кухні (як зауважив у коментарях один із читачів "Мушлі").

Тож якщо ви взагалі слухаєте подкасти, то вам сюди (це сторінка підписки на Japancast.net).

Зверніть увагу, що можна вибрати як відео-, так і аудіоверсію. Відео досить важкі, а інформаційно, на мій погляд, мало чим відрізняються від чистого аудіо, тож для економії трафіку можна вибрати останній варіант.

А у мене на цьому все. Приємного прослуховування.

またね!

Сер
28

Лежу – слухаю, іду – слухаю… і коли ж воно нарешті замовкне?!

Не лякайтеся, мова йде всього-навсього про подкасти, які дійсно можна закачати на портативний програвач і слухати де завгодно, займаючись чим завгодно. Серед них є, звісно, і такі, що можна використовувати для вивчення японської.

Мушля самітниці - Місяць
Автор фото: Todd Ryburn

Тож сьогодні я представлю вам трохи подкастів, відібраних за двома ознаками: вони японською мовою або про японську мову та безкоштовні. Підбірка дуже суб’єктивна, але, можливо, стане вам у нагоді.

Чим слухати подкасти? Я використовую iTunes, який і закачує автоматично епізоди, і програє як аудіо, так і відео. Але підійде також будь-який інший RSS-агрегатор та програвач.

Навчальні

  1. Про Japanese101.com я вже писала, читайте отут. Повторю лише, що поки що це найбільш професійний та структурований навчальний подкаст із тих, що я знаю.
  2. Відео-подкаст Gaba G Style English. Так, це курс не японської, а англійської мови. Але призначений він для японців, тож ведуча-японка коментує всі ситуації та фрази, які там розбираються. Тобто завдяки йому можна вчити обидві мови: японську та англійську.
  3. Learn Japanese with Beb and Alex – любительський курс від… ну, з назви ясно, від кого. Беб – японка, Алекс – англієць, судячи з вимови. Розповідають вони про всяке: і про значення окремих слів та виразів, і про звичаї, і про повсякденне життя. З навчальної точки зору випуски абсолютно неструктуровані, але загалом дізнатися багато чого про Японію можна.
  4. Lean Japanese @ Japancast.net – подкаст, який ведуть Пол та Хітомі. Починали вони з невеликих уроків, у яких Хітомі пояснювала різні фрази з аніме. Потім були випуски, присвячені лексиці з JLPT 4. Зараз створюють відео-випуски (на жаль, дуже “важкі” – по 200-400 Мб). Уроки теж непослідовні, але послухати буває корисно. Крім того, на їх сайті Japancast.net теж є усяка цікавина про Японію.

Різноманітні

  1. Nippon VoiceBlog – зовсім невеличкий подкаст, який зараз, на жаль, не виходить. Присвячений культурі Японії.
  2. Japanese Classical Literature at Bedtime – начитуються твори з японської класики.
  3. STARMAN – ви вірите у гороскопи? Я – ні. А от на японській слухаю для тренування. Випуски коротенькі та ненав’язливі.

Науково-популярні

Як колишньому науковцю, мені цікава дана тема. Якщо вас вона не цікавить, можете пропустити цей розділ.

Мушля самітниці - Сонячне затемнення
Автор фото: ComputerHotline

  1. 惑星ツアーズ – подкаст усього з 11 випусків, кожен з яких присвячено одній планеті, плюс один про Місяць.
  2. Star Watching Express – астрономічні новини та огляд зоряного неба.
  3. AstroRadio: Kagaku no Tobira – астрономічний подкаст.
  4. The Voinich Manuscript: Kyokashou та Hondana – короткі випуски про науку, новини науки та розповіді про нові наукові видання.
  5. Science Talk – науково-популярний канал.
  6. Science Podcast Portal – включає у себе подкасти Voinich та деякі інші.

Решта


Взагалі-то я не люблю слухати радіо, усілякі там новини та музично-розважальні балачки ді-джеїв. Тож і порекомендувати вам у цьому розділі нічого не можу.

Однак знайти потрібні подкасти дуже просто. Так, у iTunes варто зайти у пошук, вибрати тип “Подкасти”, мову “Японська” – і перед вами море програм на всі смаки.

Слухайте на здоров’я!

Кві
30

Japanesepod101.com

JapanesePod101.com「お早う、東京。今晩は、ニューヨーク。今日は、ロンドン」Так привітається з вами подкаст JapanesePod101.com.

Серед усіх подкастів з вивчення японської мови, які я слухаю, він, на мій погляд, є найкращим.

1. Це професійно зроблений навчальний курс. Я дуже вдячна японцям, які створюють особисті подкасти, щоб розповідати про японську мову та культуру. Проте їм зазвичай бракує систематичності: в одному випуску – граматика для початківців, у наступному – лексика для 1-го рівня JLPT.

З іншого боку, JapanesePod101 чітко структурований за рівнем складності: Newbie, Beginner, Lower Intermediate, Intermediate та Upper Intermediate. Кожен слухач може вибирати, що йому потрібно.

2. Він цікавий. Тут не просто тексти на тему “Сім’я Стогових” або “Вашингтон – столиця США” (згадали уроки англійської в школі?), а різноманітні сценки: від сварки сестер до розмови карпів у річці. Нудьгувати вам не доведеться, а, як відомо, цікавість предмету допомагає краще його засвоювати. Крім того, різноманітність тем гарантує, що ви познайомитеся з багатьма аспектами японського життя.


2а. Крім власне уроків по рівням є додаткові, не менш цікаві розділи: аудіоблоги (виключно японською), Клас із японської культури, розділ про ономатопію (назва страшна, але послухайте обов’язково), відеоуроки канджі та інше.

3. Тексти начитуються японцями, причому у досить швидкому темпі. Ви справді чуєте натуральну (ну, може ледь повільнішу від натуральної) японську мову. Потім сценка повторюється у повільному темпі, перекладається на англійську фраза за фразою та обговорюється ведучими.

Наскільки б ви не знали граматику, раджу вам слухати усі випуски. Навіть на початкових рівнях трапляються тонкощі, яких не знайдеш у підручниках: чи то їх вважають несуттєвими (хоча для досконалого володіння мовою несуттєвих речей немає), чи й так зрозумілими (але якщо ви самоучка, то вам нема у кого уточнити найелементарніші речі).

4. До звукового файлу додається транскрипція та переклад. Раніше треба було йти на сайт JapanesePod101.com та скачувати pdf-файл, тепер же ви отримуєте все разом: можете перевіряти себе, слухаючи і читаючи одночасно.

Зауважте: тут я розповідаю лише про подкаст. Сайт JapanesePod101.com пропонує набагато ширші можливості, в тому числі і навчання один-на–один з носієм. Звісно, не безкоштовно.

Недоліки?

Об’єктивно: безкоштовна підписка має ряд обмежень, зокрема, ви не можете обирати, які рівні отримувати, а які – ні.

Суб’єктивно: набридливий американець Пітер, що є ведучим кількох рівнів: дурнувато жартує та сам і сміється. Судячи з тону його співведучих-японців, він їх уже добряче дістав своїми підколками та постійним гиготінням.

では、またね。 Приємного вам слухання та навчання!