Тра
23

Два хороших слова, що можуть зіпсувати аніме

Eureka 7 - Рентон та Еврика Захищати близьку тобі людину – це добре? Так. А вірити у коханого? Безсумнівно.

Однак саме слова 守る та 信じる якось зіпсували мені враження від загалом непоганого аніме. Бо, як кажуть наші сусіди, “Co za dużo, to nie zdrowo“, себто, навіть у хорошому треба знати міру.

Мова йде про аніме “交響詩篇: Eureka 7″. Відразу скажу, що дивилася я його давно, і описую тут свої далекі післявраження. Але я вважаю, що те, наскільки сильно і чим аніме запам’ятовується, якраз і є мірилом його якості. Тож поаналізуємо.

Так от, “Eureka” чітко ділиться на дві, приблизно рівні частини.

До першої половини у мене претензій нема: не шедевр, але належно бадьорий пригодницький серіал для хлопчаків. З пілотуванням величезного робота, карколомними пригодами і, звісно ж, першою любов’ю.

Про другу я пам’ятаю лише дві речі. Перша: що з мутного сюжету подекуди стирчать ледь прикриті кущами роялі. Друга: що головні герої поводять себе як першоклашки у школі для розумово відсталих дітей.

А саме: їх відносини на протязі останніх 25 серій (а це розмір повноцінного піврічного серіалу!) проходять по одній і тій же схемі: на пустому місці герої розбігаються по куткам і страждають (“Ах, я не людина, Рентон мене не любитиме” – “Ах, Еврика не людина, до-мене-це-вже-десяток-серій-як-не-може-дійти”); потім абсолютно випадково стикаються в коридорі і…

「レントン」俺はエウレカを守るって決めたんだ!

「エウレカ」私はレントンを信じてる。

「レントン」エウレカ、一緒に行こう。

「エウレカ」うん。

Після цього Рентон та Еврика беруться за руки, сідають на робота і дають прочухрана всім, хто не встиг утекти.

ええ。。。Ну як вам сценарій?


Треба сказати, що я рідко не додивляюсь аніме до кінця, і в даному випадку ця звичка завдала мені чимало клопоту. Бо під кінець слухати усі їх 守る та 信じる вже не стачало сил.

Повторю, що перша частина не справляла такого гнітючого враження, хоча Рентон і там все прагнув Еврику 守る. Але тоді це відбувалося на фоні різноманітних подій, і в тому числі – розвитку їх відносин.

Але варто було героям признатися у своїх почуттях, як любовна лінія перетворилася на нудну заїзжену пластинку: він її 守る, вона у нього 信じる, а потім вони 一緒に行こう.

Висновок: іноді хороших слів буває забагато. А почуття міри ще нікому не шкодило.

Проте будьмо справедливими. 守る та 信じる можуть зіпсувати аніме. Але можуть і стати у пригоді, бо завдяки своїй уживаності вони є хорошим прикладом для граматичного коментаря, який я зроблю у наступному дописі.

А поки що, またね。


Підпишіться на оновлення через RSS або на E-mail
1 зірка2 зірки3 зірки4 зірки5 зірок (1 голосів, 5,00 )
Loading...

Теги: ,


8 коментарів на “Два хороших слова, що можуть зіпсувати аніме”

  1. Від мінус-один о Чер 3, 2009 | Відповісти

    хаха! влучно… (аішітеру теж задовбує 🙂 )

    гарний сайт! \(^__^)/

  2. Від Shiroi Koneko о Чер 4, 2009 | Відповісти

    Дякую за відгук. Зараз із задоволенням читаю ваш сайт, багато цікавого.
    Щодо “айшьтеру”. Мене чомусь не задовбує, чи то не ті жанри дивлюся, де його багато, чи уваги не звертаю… А от коли хлопець вперше бачить дівчину і зразу її “скі” – до сліз та соплів – то таки напрягає… Аж до того, що колись грунтовно полаюсь на цю тему у якомусь із дописів.

  3. Від мінус-один о Чер 4, 2009 | Відповісти

    я вже не пригадую точно, але спочатку вони якось нахабно афіліювалися із Джимом Бріном http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi (тобто попросту Джим Брін їх раптом одноразово прорекламував (причому нав”язливо)).

    ну я у них зареєструвався, щось там послухав, а потім, здається, з”ясувалося, що щось там платне. то я їх кинув і забув.

    я зараз сиджу на http://smart.fm . це настільки крутий сервіс – повірити важко, що таке може бути безкоштовним 🙂

  4. Від Shiroi Koneko о Чер 4, 2009 | Відповісти

    До smart.fm я і сама нещодавно залучилися, дійсно класна штука. А lang-8.com не пробували?

  5. Від minus-one о Чер 5, 2009 | Відповісти

    звісно пробував 🙂

    але хіба з smart.fm взагалі щось може порівнятися?

    (до речі, не можу знайти там шіроіконеко…)

  6. Від Shiroi Koneko о Чер 5, 2009 | Відповісти

    smart.fm – для навчання, lang-8 – для застосування вивченого на практиці. Щоправда, при моїй некомунікабельності я навряд на lang-8 приживуся.

    А шіройконеко на smart.fm ви не знаходите, бо там я під своїм старим ніком, під яким уже following ваш профіль :).

  7. Від мінус-один о Чер 6, 2009 | Відповісти

    ага, побачив. я теж на lang-8 не прижився, соромлюся якось розмовляти… та і взагалі, якщо людина не соромиться, їй краще по скайпу вживу розмовляти.

    щодо практики – я слідкую за японцями на твітері, і спілкуюся на френдфіді; там хоча би розмови в контексті і більш природні (а не так, як на lang-8, де ти маєш ініціювати бесіду на якусь штучну тему).

  8. Від Shiroi Koneko о Чер 6, 2009 | Відповісти

    О, ви краще за мене виразили, чтому я не користуюсь lang-8 🙂 Хоча і розумію, що з нейтивами спілкуватися корисно.

Залиште коментар