Фото: mdid
…ніж повість про блогера, у якого на носі публікація, а його ноутбук сушиться на печі після пролитого на клавіатуру квасу з неясними перспективами щодо виживання після цієї трагічної події.
Втім, як ви можете здогадатися, то є справа давно минулих днів, чому я 言葉でいえないほどうれしい. І щоб виразити, якої міри сягає моя радість, розглянемо сьогодні частинку ほど, яка вказує на міру або ступінь.
Отже, ほど виконує наступні функції:
1. Вказує на приблизну кількість, причому в більшу сторону (аж, на відміну від нейтрального くらい та обмежувального ばかり): 百人ほどの人が来ました – Прийшло десь чоловік сто (Зібралася ціла сотня людей).
2. Означає "до такого ступеню, міри", і використовується наступним чином:
а) для порівняння (тільки із запереченням): 今日は昨日ほど暖かくない – Сьогодні не так (не до такої міри) тепло, як учора.
Причому їм можна виразити і найвищу ступінь, як ось у наступній цитаті з Шекспіра: 数ある悲恋の中で、ロミオとジュリエットの物語ほど、痛ましいものはない.
б) для опису ступеню дії або стану:
死ぬほど疲れた – Смертельно стомився (Стомився до такого ступеню, що аж помираю).
あごが落ちるほど美味い – До того смачний, що аж щелепа відпадає (втім, あごが落ちる – це усталений вираз, не треба сприймати його буквально).
3. Конструкція "Дієслово + ほど + (の + іменник або もの/こと) + ではない" означає "Не варте того, щоб …", "Не настільки …., щоб …":
死ぬほど(の)傷ではない – Від такої рани не помирають.
泣くほど(のこと)ではない – Така дрібниця не варта сліз.
きれいですが、買うほど(のもの)ではありません – Гарне, але не настільки, щоб купити.
4. Конструкція "Дієслово чи прикметник у формі на –ば + Те ж саме слово у словарній формі + ほど" означає "Чим більше …, тим …":
読めば読むほどわかる – Чим більше (про це) читаю, тим краще розумію.
人が少なければ少ないほど酸素が多い – Чим менше народу, тим більше кисню.
Частина на –ば може і опускатися: 安いほど良い – Чим дешевше, тим краще.
Та на сьогодні усе. Бувайте здорові! Нехай усі ваші негаразди будуть такі малі, що і згадки не варті! じゃ、またね!