Почнемо? 一, 二, 三 …
Вау! Легко, чи не так? Наче повалені на бік римські цифри.
Не розслабляйтеся: наступні канджі не мають нічого спільного зі знайомими вам латинськими та арабськими позначками. Проте від 1 до 10 полічимо пізніше, у дописі “Японія в 10 числах“. Натомість давайте поглянемо на більш цікавий приклад.
六百億ダブルドル
Це не просто число, а кількість грошей. Саме стільки призначено за голову Ваша Стампіда у аніме “Trigun”. На жаль, курс подвійного долара (ダブルドル) до звичайного невідомий, тому неясно, чи справді сума настільки вражаюча, якою здається на перший погляд.
Проте якою б вона не була, я навела її не через величину, а зовсім з іншої причини – ви тільки послухайте, як вона звучить: роппякуокудабурудору.
РОППЯКУ ОКУ ДАБУРУ ДОРУ
Ніби смачнюче пиво на язиці перекочується… Насолода та й годі. Спробуйте самі.
А ось іще приклад з того ж аніме, який нам знадобиться: Меріл Страйф каже, що вони з Міллі Томпсон збираються встановити 24-годинний нагляд за Вашем Стампідом: 「だからこそ、私たちがVash the Stampedeを二十四時間監視して被害を抑制することになったんです」, де 二十四 – 24.
А тепер доведеться звернутися до складних матерій: розібратися, як записуються числівники у японській мові.
Числа поділяються на розряди: одиниці, десятки, сотні, тисячі. Після цього йдуть мільйон, мільярд і т.д., які утворюються множенням попереднього числа на 1000. У японців трохи інакша система: після тисячі йде розряд “десятитисячний”, а потім “стомільйоновий”. Слідкуйте уважно:
一(1), 十(10), 百(100), 千(1000), 万(10 000), 十万(100 000 = 10 х 10 000), 百万(1 000 000 = 100 х 10 000), 千万(10 000 000 = 1 000 х 10 000), 億(100 000 000), 十億(1 000 000 000 = 10 х 100 000 000), і т.д.
Тепер візьмемо 二十四. Перед десяткою (十) стоїть двійка (二), а після – четвірка (四). Ідея проста: те, що стоїть перед, множимо на розряд, а те, що після – додаємо. Власне, як і у нашій мові. Отже, 二十四 = 2 х 10 +4 = 24. 朝飯前のことですね.
Потренуймося ще. Запишемо, наприклад, число 256 415 731. Розбиваємо на складові:
200 000 000 = 2 х 100 000 000 = 二億
50 000 000 = 5 х 10 000 000 = 5 х 1 000 х 10 000 = 五千万
6 000 000 = 6 х 100 х 10 000 = 六百万
400 000 = 4 х 100 000 = 4 х 10 х 10 000 = 四十万
10 000 = 一万
5 000 = 5 х 1000 = 五千
700 = 7 х 100 = 七百
30 = 3 х 10 = 三十
1 = 一
Складаємо разом, виносимо “за дужки” спільний множник 万 і отримуємо:
二億五千六百四十一万五千七百三十一
Можна використати й інший шлях:
256 415 731 = 200 000 000 + 56 415 731
200 000 000 = 2 х 100 000 000 = 二億
56 415 731 = 56 410 000 + 5 731
56 410 000 = 5 641 х 10 000
5 641 = 5 х 1 000 + 6 х 100 + 4 х 10 +1
Отже, 56 410 000 = 五千六百四十一万
5 731 за аналогією записуємо як 五千七百三十一
І разом:
二億五千六百四十一万五千七百三十一
分かりましたか。Тепер, думаю, ви легко виконаєте протилежну операцію: запишете по-нашому число 六百億. Чур не підглядати!
Ох, і складний вийшов допис! Японські числівники завжди були для мене 骨の折れること. Тож якщо ви помітили помилку або описку, обов’язково напишіть у коментрях. На цьому я прощаюся. Сподіваюсь зустрітися з вами у наступних дописах розділу “日本語“, де ми поговоримо про 50 японських звуків, про 1 945 японських ієрогліфів та порахуємо, скільки голів у японських корів. Щоб не пропустити, підпишіться на оновлення.
じゃ、またね。
P.S. До речі, “прості” 一, 二, 三 не такі вже й прості: у документах та цінних паперах вони пишуться як 壱, 弐, 参 відповідно.
Теги: Trigun, числа, Японська мова